Пилипенко М. Термінологічні «псевдодрузі перекладача» / Микола Пилипенко, Володимир Калашник, Iрина Корнейко, Володимир Рогожин, Леонід Розенфельд // Вісник Нац. ун-ту «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». – 2002. – № 453. – С. 279–284.
Микола Пилипенко1, Володимир Калашник2, Iрина Корнейко3, Володимир Рогожин4, Леонід Розенфельд5 1Iнститут медичної радіології ім. С.П. Григор'єва АМНУ, м. Харків 2Харківський національний університет ім. В. Каразіна3Державний медичний університет, м. Харків 4Науково-діагностичний центр «Здоров’я літніх людей» АМНУ, м. Київ 5Академія медичних наук України, м. Київ
УкраЇнська радiологiЧна термiнологiЯ: iсторiЯ, проблеми Й перспективи
© Пилипенко М., Калашник В., Корнейко I., Рогожин В., Розенфельд Л., 2002
У роботі подано короткий огляд історії формування радіологічної термінології в українській мові в зв’язку з розвитком цієї галузі медицини. Сучасна радіологічна термінологія, яка, в основному, сформувалася протягом останнього десятиріччя, потребує стандартизації й узгодження в міжнародному плані. Крім того, деякі терміни потребують уточнення згідно з нормами української мови. Авторами запропоновано основні напрямки стандартизації української радіологічної термінології.
The author give a short review of the history of radiological terminology in the Ukrainian language associated with the development of this branch of medicine. Modern radiological terminology, which has been chiefly formed during the recent decade, requires standardization and coordination in international aspect. Besides, some terms should be made more precise with the account of the norms of the Ukrainian language. The authors suggest main directions for standardization of Ukrainian radiological terminology.
|