Медведів А. Українська наукова термінологія на перехресті / Андрій Медведів // Проблеми української термінології : міжнар. наук. конф., 30 верес. − 1 жовт. 2008 р. : зб. наук. пр. ‒ Л., 2008. ‒ С. 35–40.


 

УДК 800

 

Андрій Медведів

Міннеаполіс, США

 

УКРАЇНСЬКА НАУКОВА ТЕРМІНОЛОГІЯ НА ПЕРЕХРЕСТІ

 

© Медведів А., 2008

 

У статті розглянено три шляхи розвитку української наукової термінології, зокрема з погляду її іноземних запозичень. Перший шлях – це запозичення лексичних одиниць з російської мови, другий – це запозичення з англійської мови і третій – це не запозичення, а створення слів та термінів на основі власних мовних засобів. Найперспективнішим є третій шлях, бо він базується на зовнішніх та внутрішніх морфологічних та синтаксичних особливостях саме української мови.

 

The article deals with three ways of development of Ukrainian scientific terminology especially from the point of view of foreign borrowings. The first way is borrowing of some lexical units from Russian language, the second way is borrowing from English and the third one is creation of words by means of proper Ukrainian language rules. The most promising is the third one because it is based on exterior and interior morphological and syntactical features of Ukrainian language itself.

 

Збірник наукових праць "Проблеми української термінології" 2008