ÒC  STTS

 íàñòóïíèé  Òåõí³÷íèé êîì³òåò ñòàíäàðòèçàö³¿ íàóêîâî-òåõí³÷íî¿ òåðì³íîëî㳿

| Staff | Address | Structure | Conference | Herald | Archive | Announcement |


Herald

of L'viv Polytechnic National University

"Problems of Ukrainian Terminology"

¹ 842


Bondarchuk L. Functionally adequate translation of scientific literature (on the material of English and Ukrainian texts of economic content) //  Website of TC STTS: Herald of L'viv Polynechnic National University "Problems of Ukrainian Terminology". – 2016. – # 842.


 

Liudmyla Bondarchuk

L'viv National Agrarian University

 

Functionally adequate translation of scientific literature

(on the material of English and Ukrainian texts of economic content)

 

©  Bondarchuk L. Y., 2016

 

The given article is dedicated to the principles of functionally-adequate English-Ukrainian translation of scientific literature of åconomic content. Principal translation models of such a translation are outlined. Some trends of adopting target texts to the education purposes of a modern Ukrainian student obtaining Economic qualification

Keywords: Ukrainian language, English, scientific literature of åconomic content, functionally adequate approach, translation, target text, transformation model, educational purpose.

 

The given article is dedicated to the problems of functionally adequate translation – one of the principal ways of rendering foreign economic literature into Ukrainian. The paper examines 10 samples of original English-American literature of the mentioned above field of research and their Ukrainian translated equivalents. The contrastive lexically-stylistic analysis of the collected corpus gives us the opportunity to arrive at the conclusion that only 3 translation works are made by total reproduction of the original ones. The rest are characterized by various sorts of functional modifications. Therefore, we are allowed to state that reproduction of the original here is made without adequate rendering of semantic and stylistic characteristics of all lexemes, sentences, passages and even chapters. Translation works here are aimed at rendering basic communicative functions of the original. Functionally adequate translation is characteristic for, first of all, current applied literature focused on its exact purposes lying in passing its scientific information in adequate volumes and frequently ignoring stylistic and formal factors. The most vivid technique of functionally adequate translation is reducing the original text on various levels (starting from lexemes). And, on the contrary, we may witness here supplying the target texts with additional fresh information on the global and Ukrainian economies. Adapting the target texts to the needs of Ukrainian recipients (mainly students or scholars in the field of economics) translators (sometimes qualified economists or lecturers of universities) supply their translation works with glossaries, various referential materials, lists of recommended literature, current Internet data etc.

Such sort of scientific translation, probably, has all chances to be invalid in future. Nevertheless, at the current moment it proved to be a very convenient and logical way of both introducing vital foreign ideas and highlighting our domestic economic events and scientific positions.

 

1. Dornbusch R. Macroeconomics / R. Dornbusch, S. Fisher. – New York : McGraw-Hill Publ. Co, 1990. – 828 ñ.; 2. Griffin R. W. Management / R. W. Griffin. – Boston-Dallas-Geneva-Illinois-Lawrencville : Haughton Mifflin Company, 1987. – 781 p. 3. Hill C. W. L. International Business Competing in the Global Marketplace / C. W.L. Hill. – Boston : Irvin McGraw-Hill, 1998. – 630 ð. 4. Kramar R. L. International Trade. Theory. Policy. Practice / R. L. Kramar, M. Y. d’Arlin, F. R. Root. – New-York, Chicago, Dallas : South Western Publishing Company, 1959. – 678 p.; 5. McConnell C. R. Economics. Principles, Problems and Politics / C. R. McConnell, S. L. Brue. – New York : McGraw-Hill, Inc., 1996. – 825 p.; 6. Mishkin F. S. The Economics of Money, Banking, and Financial Markets / F. S. Mishkin. – Boston : Little, Brown and Co, 1985. – 731 ð.; 7. Samuelson P. A. Economics / P. A. Samuelson. – New York : McGraw-Hill Book Company, Inc., 1961. – 832 ð. 8. Samuelson P. Economics / P. Samuelson, D. Nordhaus. – New York : McGraw-Hill, Inc., 1992. – 455 ð. 9. Schumpeter J. A. Capitalism, Socialism and Democracy / J. A. Schumpeter. – New York : Harper & Row Publishers, 1976. – 431 p. 10. Stiglitz J. E. Economics of Public Sector / J. E. Stiglitz. – New-York, London : W. W. Norton and Company, 1988. – 856 p. 11. Hill. CH. V. L. Mizhnarodnyi Biznes.Konkurentsia na hlobalnomu rynku / Hill Ch. V. L.[ tr. From Englishby A. Oliynyk, R. Kkachuk]. K. : Vydavnytstvo Solomii Havlychko. Osnoyy. 2001. 854p. 12. Griffin R. V. Osnovy menedzhmentu/ R. V. Griffin, V. Yatsura [tr. From English under edition of V. Yatsura]. Lviv : Bak, 2001.605 p. 13. Dornbush R. Makroekonomika / Fischer S. [tr. From English by V.Musiyenko and V.Ovsiyenko]. − K.:  Osvita,1996. 814 p. 14. McConnell K. R. Analitychna ekonomia. Pryntsypy, problemy i polinyka / K. R. McConnell, S. L. Brue [tr. From English by the ed. Of S. Panchyshyn]. Lviv : Prosvita,1999. 650 p. 15. Myshkin F. S. Ekonomika hroshey, bankivskoi spravy I finansovykh rynkiv / F. S. Myshkin [tr. From English by the ed. Of  S. Panchyshyn . K. : Osnovy, 1998. 963 p. 16. Root F. Mizhnarodna torhivlia ta investytsii / F. Root, A. Filipchenko [tr. from English by D. Olesnevych, O. Olesnevych, P. Kuzyk]. K.: Osnovy, 1998744 p. 17. Samuelson P. A. Ekonomika / P. A. Samuelson [tr. from English by the ed. Of O.Lyshchyshyn]. Lviv,1993.493 p. 18. Samuelson P. A . Makroekonomika / P. A. Samuelson, V. D. Nordhaus; [tr.from English by the ed. Of S.Panchyshyn]. K. : Osnovy,1995. 676 p. 19. Stigliz J. Ekonomika derzhavnoho sektora / J. Stigliz; [tr. from English by A. Oliynyk, P. Skilskyi]. K. : Osnovy, 1998. 854 p. 20. Schumpeter J.A.Kapitalizm, sotsializm I demokratia;[tr. From English by V. Ruzhytskyi, P. Parashchuk]. K. : Osnovy,1995. 527 p. 21. Cherniakhovskaia L. A. Perevod I smyslovaia struktura: uch.pos./L.A.Cherniakhovskaia. Moskva : Meezhdunar.otnoshenia, 1976. 264 p. 22. Komissarov V.N. Posobie po perevodu s angliyskoho eazyka na russkiy: in 2 p. / V. N. Komissarov, Ya. I. Retsker, V. I. Tarkhov. Moskva : Vysshaia shkola.ch.2; grammaticheskie I zhanrovo-stilisticheskie osnovy perevoda. 288 p. 23. Referat pidruchnyka A.Marshallapryntsypy ekonomichnoi nauky”, [referent-ukladach V. M. Feshchenko]. K. : ADSUMK-Tsentr”, 2001.211 p. 24. Alimov V.V. Teoria  perevoda. Perevod v sfere professionalnoy kommunikatsii: uch.pos. / V. V. Alimov. [2-e izd. : ispr.]. Moskva : Yedinirial URSS, 2004. 160 p.

 

 

íàâåðõ Òåõí³÷íèé êîì³òåò ñòàíäàðòèçàö³¿ íàóêîâî-òåõí³÷íî¿ òåðì³íîëî㳿